Sentence ID IBgCYyFKX90vQEL9mQjrhDBHT6A
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgm
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
rto 6,11
substantive_fem
Oberschenkel
(unspecified)
N.f:sg
adjective
links
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
•
sein linker Oberschenkel ist Hathor,
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/20/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgCYyFKX90vQEL9mQjrhDBHT6A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYyFKX90vQEL9mQjrhDBHT6A
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCYyFKX90vQEL9mQjrhDBHT6A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYyFKX90vQEL9mQjrhDBHT6A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYyFKX90vQEL9mQjrhDBHT6A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.