Sentence ID IBgCVtSCVeuoS0J1mSEkakSWNBw




    SAT 19, 63

    SAT 19, 63
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    trinken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    [Wasser]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen




    23
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fluss; Kanal; Nil

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
fr
Il boira l'eau depuis les rives du fleuves.
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/13/2018, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBgCVtSCVeuoS0J1mSEkakSWNBw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVtSCVeuoS0J1mSEkakSWNBw

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCVtSCVeuoS0J1mSEkakSWNBw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVtSCVeuoS0J1mSEkakSWNBw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVtSCVeuoS0J1mSEkakSWNBw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)