Sentence ID IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4






    x+2
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de sprechen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Man sprach zu ihm (= einem gefangenen Feind?):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Text file created: 09/14/2018, latest changes: 02/22/2023)

Persistent ID: IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Sentence ID IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)