Sentence ID IBgCBkrHK3tXakdhqNw0nZ3mDyY
verb
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Eid
(unspecified)
N.m:sg
undefined
"der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig
(unspecified)
(undefined)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
pronoun
Tochter von
(unspecified)
PRON
person_name
--- (vgl. auch Pꜣj-nꜣ)
(unspecified)
PERSN
II, 22
person_name
[Variante zu Pa-nb-bẖn.w]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Der der beiden Länder
(unspecified)
PERSN
person_name
Wächter
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
(unspecified)
PERSN
person_name
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
(unspecified)
PERSN
person_name
O Gesicht!"(?)]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Der der beiden Länder
(unspecified)
PERSN
„Sie haben den obigen Eid der Kalibis, Tochter des [Panas], dem Panobchunis, Sohn des Patus, Orseus, Sohn des Patus, Patseus, [Sohn des Pa]tus, (und dem) Harekysis, [Sohn des Patus], geleistet.“
Dating (time frame):
3. Viertel 2. Jhdt. v.Chr.
XQOCZAYRS5B4FA7XUIXRLZXOCA
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: 07/25/2018,
latest changes: 09/22/2022)
Persistent ID:
IBgCBkrHK3tXakdhqNw0nZ3mDyY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBkrHK3tXakdhqNw0nZ3mDyY
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBgCBkrHK3tXakdhqNw0nZ3mDyY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBkrHK3tXakdhqNw0nZ3mDyY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBkrHK3tXakdhqNw0nZ3mDyY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).