Sentence ID IBgBcY0tgpQxGUssu48RyDQJYE0



    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de Norden

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Acker, Land, Feld

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Gottesvater

    (unspecified)
    TITL

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de Heil ist Horus

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Die, die Triphis gegeben hat

    (unspecified)
    PERSN

    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Amme

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [Frauenname]

    (unspecified)
    PERSN

de „Ihr Norden: Die Felder des Gottesvaters des Amun Udjahor, Sohnes des Diamunauchons, die der Amme des Pharaos Ses gegeben wurden.“

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 06/20/2018, latest changes: 09/07/2022)

Comments
  • Udjahor Sohn des Diamunauchons erscheint auch in den Pachturkunden Louvre E 7833, 1 und E 7837, 1. – Lesung mnꜥ.t (Reich: mnḫ „Linnen“) mit Malinine, AHDO 5, 1950/51, 26 („la Nourrice royale Sési“); Pestman, Recueil I, 37 unten. Zur Lesung Ss für den Namen der königlichen Amme vgl. die – etwas abweichende – Form des s in ḥbs Z. 6.

    Commentary author: Günter Vittmann; Data file created: 07/03/2018, latest revision: 07/30/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBcY0tgpQxGUssu48RyDQJYE0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcY0tgpQxGUssu48RyDQJYE0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgBcY0tgpQxGUssu48RyDQJYE0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcY0tgpQxGUssu48RyDQJYE0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcY0tgpQxGUssu48RyDQJYE0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)