Sentence ID IBgBQHULOyoTNUJKlzEw1B2JfUM (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)




    14
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de große Stirnschlange

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wenn; während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP




    ⸮[___]?
     
     

    (unedited)





    [n]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Mächtig ist dieser Gott in (?) Mehit-weret (?) gemäß [wie ... geht (?) zu den Gött]ern (?).

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 05/20/2018, latest changes: 10/05/2022)

Persistent ID: IBgBQHULOyoTNUJKlzEw1B2JfUM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBQHULOyoTNUJKlzEw1B2JfUM

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgBQHULOyoTNUJKlzEw1B2JfUM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBQHULOyoTNUJKlzEw1B2JfUM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBQHULOyoTNUJKlzEw1B2JfUM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)