Sentence ID IBgBJ5w0HsUVs02Ko2AvLz9oWY8




    1
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de kommen; etwas zu tun vorhaben, im Begriff sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de berühren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Endung am sḏm=f] (rein graphisches Phänomen?)

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adverb
    de hier; hierher; dort

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Schatzhaus, Magazin; Privatgemach; Krypta

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de füllen, vollmachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de [ehrendes Beiwort Verstorbener]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Der Mensch, der kommen wird, um sich (an diesem Grab) zu vergreifen, öffne es hier nicht, das Schatzhaus, das mit einem „Herrn“ gefüllt ist(?)!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 05/07/2018, latest changes: 10/02/2024)

Persistent ID: IBgBJ5w0HsUVs02Ko2AvLz9oWY8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJ5w0HsUVs02Ko2AvLz9oWY8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgBJ5w0HsUVs02Ko2AvLz9oWY8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJ5w0HsUVs02Ko2AvLz9oWY8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJ5w0HsUVs02Ko2AvLz9oWY8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)