Sentence ID IBgBEwx3UeyWpE3zp6aQQtscdkM



    person_name
    de "Der, den der Min des Landes gegeben hat"

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg


    B 3
     
     

     
     

    person_name
    de Der, den Min gegeben hat

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de auswählen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    B 4
     
     

     
     

    person_name
    de Das weibliche Jungtier

    (unspecified)
    PERSN

de Petem(p)etôs, Sohn des Peteminis, der Priester, der ausgewählt wurde, seine Mutter ist Kolluthis.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 04/23/2018, latest changes: 12/19/2019)

Comments
  • Der hieratische Text (A3-4) schreibt Pj-tꜣ-Mn-tꜣ (sꜣ) Pj-tꜣ-Mn pj wꜥb ntj stp. Die Mutter wird dort nicht genannt.

    Commentary author: Günter Vittmann; Data file created: 04/23/2018, latest revision: 07/30/2018

  • Der hieratische Text (A3-4) schreibt Pj-tꜣ-Mn-tꜣ (sꜣ) Pj-tꜣ-Mn pj wꜥb ntj stp. Die Mutter wird dort nicht genannt.

    Commentary author: Günter Vittmann; Data file created: 04/23/2018, latest revision: 04/23/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBEwx3UeyWpE3zp6aQQtscdkM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBEwx3UeyWpE3zp6aQQtscdkM

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgBEwx3UeyWpE3zp6aQQtscdkM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBEwx3UeyWpE3zp6aQQtscdkM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBEwx3UeyWpE3zp6aQQtscdkM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)