Sentence ID IBgAgPj0fqnk4k8PvGy6Bh36E8c




    1
     
     

     
     

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    veranlassen [vgl. auch tꜣ!]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ärztehaus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ich [ließ] ihn ins Ärztehaus bringen.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: 03/21/2018, latest changes: 12/08/2023)

Comments
  • Für die - von ihr nicht kommentierte - Ergänzung der Herausgeberin am Anfang vgl. analog tw=j dj.t ı͗r=w (anstelle von erwartetem tw=j ı͗r=w) in Zeile 2. Zur spätdemotischen doppelten Kausativkonstruktion siehe L. Depuydt, JNES 56, 1997, 33-34 und ausführlicher ders., "Word-splitting Forces in Egyptian", Or 67, 1998, 231-236.

    Commentary author: Günter Vittmann

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgAgPj0fqnk4k8PvGy6Bh36E8c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgPj0fqnk4k8PvGy6Bh36E8c

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgAgPj0fqnk4k8PvGy6Bh36E8c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgPj0fqnk4k8PvGy6Bh36E8c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgPj0fqnk4k8PvGy6Bh36E8c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)