Identifiant de phrase IBgAdUWpExbwK0val8JdHJEWlRs





    B 1
     
     

     
     


    person_name
    de
    Wennefer

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    [Personenname]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    bleiben, dauern

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    B 2
     
     

     
     


    preposition
    de
    vor (Gott oder König)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Amonrasonther

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    epith_god
    de
    großer Gott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Onnophris, Sohn des Pabelphis – sein Name ist dauernd vor Amun-Re-Götterkönig, dem großen Gott.
Auteur(s): Günter Vittmann (Fichier texte créé: 16.03.2018, dernières modifications: 08.12.2023)

Identifiant permanent: IBgAdUWpExbwK0val8JdHJEWlRs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAdUWpExbwK0val8JdHJEWlRs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, Identifiant de phrase IBgAdUWpExbwK0val8JdHJEWlRs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAdUWpExbwK0val8JdHJEWlRs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAdUWpExbwK0val8JdHJEWlRs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)