Sentence ID IBgAYblwbBkxmUiRlgevpBP0JIQ


ḏd =f ḫr x+13 r ⸢nꜣ-gt⸣g[t] =f r tꜣj =f wnw.t n sẖs


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    ḫr
     
     

    (unedited)



    x+13
     
     

     
     



     
     

     
     

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL


    ⸢nꜣ-gt⸣g[t]
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de laufen

    (unspecified)
    V

de Er sagte: ..[… …], indem er in Eile ist, während seine Stunde verfliegt.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 03/02/2018, latest changes: 12/19/2019)

Comments
  • Der Text gebraucht zwei verschiedene Ausdrücke für „in Eile sein“.

    Commentary author: Günter Vittmann; Data file created: 03/05/2018, latest revision: 07/30/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgAYblwbBkxmUiRlgevpBP0JIQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYblwbBkxmUiRlgevpBP0JIQ

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgAYblwbBkxmUiRlgevpBP0JIQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYblwbBkxmUiRlgevpBP0JIQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYblwbBkxmUiRlgevpBP0JIQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)