Satz ID IBgAYblwbBkxmUiRlgevpBP0JIQ


ḏd =f ḫr x+13 r ⸢nꜣ-gt⸣g[t] =f r tꜣj =f wnw.t n sẖs


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    ḫr
     
     

    (unedited)



    x+13
     
     

     
     



     
     

     
     

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL


    ⸢nꜣ-gt⸣g[t]
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de laufen

    (unspecified)
    V

de Er sagte: ..[… …], indem er in Eile ist, während seine Stunde verfliegt.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 02.03.2018, letzte Änderung: 19.12.2019)

Kommentare
  • Der Text gebraucht zwei verschiedene Ausdrücke für „in Eile sein“.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; Datensatz erstellt: 05.03.2018, letzte Revision: 30.07.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgAYblwbBkxmUiRlgevpBP0JIQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYblwbBkxmUiRlgevpBP0JIQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBgAYblwbBkxmUiRlgevpBP0JIQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYblwbBkxmUiRlgevpBP0JIQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYblwbBkxmUiRlgevpBP0JIQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)