Sentence ID IBgAYbeJG4QW3kb8tziwU6SqHZw
verb
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
…
substantive_masc
Jüngling, Junge, Diener
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
hassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
Er sagte: Wer einen Diener/Burschen […], den wird (dies)er hassen.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: 03/02/2018,
latest changes: 07/16/2024)
Comments
-
Für das weitgehend zerstörte Wort vor ẖr schlägt Hrsg. die Lesung sꜥnḫ(?) „großziehen“ vor. – Die Schreibung von mstj „hassen“ ist ungewöhnlich, vgl. den Kommentar des Herausgebers S. 307 ad loc.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgAYbeJG4QW3kb8tziwU6SqHZw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYbeJG4QW3kb8tziwU6SqHZw
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgAYbeJG4QW3kb8tziwU6SqHZw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYbeJG4QW3kb8tziwU6SqHZw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYbeJG4QW3kb8tziwU6SqHZw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.