Sentence ID IBgAWbYNtWnRJE4wpYrQxR5SBDc



    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de verlachen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Wort

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged

de Pass auf, dass deine Worte über ihm nicht schlecht gemacht werden.

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 01/12/2018, latest changes: 09/06/2022)

Persistent ID: IBgAWbYNtWnRJE4wpYrQxR5SBDc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWbYNtWnRJE4wpYrQxR5SBDc

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBgAWbYNtWnRJE4wpYrQxR5SBDc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWbYNtWnRJE4wpYrQxR5SBDc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWbYNtWnRJE4wpYrQxR5SBDc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)