Sentence ID IBgAWbYNtWnRJE4wpYrQxR5SBDc
verb_3-inf
sich hüten
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
verlachen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Wort
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
über
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Pass auf, dass deine Worte über ihm nicht schlecht gemacht werden.
Dating (time frame):
2. Hälfte 4. Jhdt. v.Chr.
2VUPFL5N5FCC7FF4ECKTUY35Q4
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: 01/12/2018,
latest changes: 09/06/2022)
Persistent ID:
IBgAWbYNtWnRJE4wpYrQxR5SBDc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWbYNtWnRJE4wpYrQxR5SBDc
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBgAWbYNtWnRJE4wpYrQxR5SBDc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWbYNtWnRJE4wpYrQxR5SBDc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWbYNtWnRJE4wpYrQxR5SBDc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).