Sentence ID IBgARdsSWS3TZ0MLgzCT9xFZv4w




    10
     
     

     
     

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de trinken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Amun-Re, Herr der Throne der beiden Länder

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    11
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]; [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive
    de Bier

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive
    de Libation

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de Re-Harachte, er möge [Amun]-Re, Herrn der Throne der beiden Länder, sein Wasser, sein B[ier] und seine Libation trinken lassen!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/14/2018, latest changes: 09/26/2024)

Persistent ID: IBgARdsSWS3TZ0MLgzCT9xFZv4w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgARdsSWS3TZ0MLgzCT9xFZv4w

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgARdsSWS3TZ0MLgzCT9xFZv4w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgARdsSWS3TZ0MLgzCT9xFZv4w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgARdsSWS3TZ0MLgzCT9xFZv4w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)