Sentence ID IBgARdsSWS3TZ0MLgzCT9xFZv4w
10
gods_name
Re-Harachte
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
trinken
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
Amun-Re, Herr der Throne der beiden Länder
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
11
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]; [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive
Bier
(unedited)
N(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive
Libation
(unedited)
N(infl. unedited)
Re-Harachte, er möge [Amun]-Re, Herrn der Throne der beiden Länder, sein Wasser, sein B[ier] und seine Libation trinken lassen!
Dating (time frame):
1. Jhdt. v.Chr.
2ZIZTYBKYNFNVFTFBA32CAAY7A
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 02/14/2018,
latest changes: 09/26/2024)
Persistent ID:
IBgARdsSWS3TZ0MLgzCT9xFZv4w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgARdsSWS3TZ0MLgzCT9xFZv4w
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgARdsSWS3TZ0MLgzCT9xFZv4w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgARdsSWS3TZ0MLgzCT9xFZv4w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgARdsSWS3TZ0MLgzCT9xFZv4w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).