Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 5XZ7I27TSBEULH7LKL7UXFE6A4


    verb
    de jubeln; sich freuen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Überfluss

    (unspecified)
    N.f:sg


    ⸮n-m?
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Freue dich, (denn) der Überfluß ist in dir!


    verb
    de füllen, vollmachen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    7
     
     

     
     

    epith_king
    de Sohn des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Ptolemaios

    (unspecified)
    ROYLN

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
     

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

de Möge der Sohn des Re, König Ptolemaios L.H.G., dir das Horusauge mit Wein füllen(?)!.



    8
     
     

     
     


    ı͗w
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de rein sein

    (unspecified)
    V

de Es ist rein.


    verb
    de offen sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Türflügel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Mögen sich die Türflügel des Himmels öffnen!


    verb
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Türflügel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mögen sich die Türflügel der Erde öffnen!



    9
     
     

     
     

    substantive
    de Libation

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Amun-Re, Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN


    ⸢...⸣
     
     

    (unedited)

de Libation (für?) Amun-Re, Herr der Throne der beiden Länder. Thot …



    10
     
     

     
     

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de trinken

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Amun-Re, Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    11
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]; [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Bier

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Libation

    (unspecified)
    N

de Re-Harachte, er möge [Amun]-Re, Herrn der Throne der beiden Länder, sein Wasser, sein B[ier] und seine Libation trinken lassen!



    12
     
     

     
     

    verb
    de essen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Möge er davon essen!



    13
     
     

     
     

    verb
    de trinken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Möge er davon [trinken]!



    ı͗w
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de rein sein

    (unspecified)
    V

de Es ist rein.

  (11)

ḥj bḥ ⸮n-m? =k

de Freue dich, (denn) der Überfluß ist in dir!

  (12)

de Möge der Sohn des Re, König Ptolemaios L.H.G., dir das Horusauge mit Wein füllen(?)!.

  (13)

8 ı͗w =w bꜥ

de Es ist rein.

  (14)

de Mögen sich die Türflügel des Himmels öffnen!

  (15)

de Mögen sich die Türflügel der Erde öffnen!

  (16)

de Libation (für?) Amun-Re, Herr der Throne der beiden Länder. Thot …

  (17)

de Re-Harachte, er möge [Amun]-Re, Herrn der Throne der beiden Länder, sein Wasser, sein B[ier] und seine Libation trinken lassen!

  (18)

de Möge er davon essen!

  (19)

de Möge er davon [trinken]!

  (20)

ı͗w =w wꜥb

de Es ist rein.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/14/2018, latest changes: 12/19/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "O. Deir el-Medine 2-1" (Text ID 5XZ7I27TSBEULH7LKL7UXFE6A4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5XZ7I27TSBEULH7LKL7UXFE6A4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5XZ7I27TSBEULH7LKL7UXFE6A4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)