Sentence ID IBgAR5zWmt0uO0XAp4f1gv8w0o8



    verb_2-gem
    de aufziehen

    SC.n.act.gem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de König der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

de „Ich habe dich zum König der Beiden Länder erzogen.“

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/16/2018, latest changes: 02/21/2023)

Persistent ID: IBgAR5zWmt0uO0XAp4f1gv8w0o8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAR5zWmt0uO0XAp4f1gv8w0o8

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgAR5zWmt0uO0XAp4f1gv8w0o8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAR5zWmt0uO0XAp4f1gv8w0o8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAR5zWmt0uO0XAp4f1gv8w0o8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)