Sentence ID IBcDYnOZAQyQm0a0uQqxTKhPPdY



    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bedarf; Anteil; Pflicht; Verlauf

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

    verb_caus_3-lit
    de richtig machen; ordnen; zuführen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de im; am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP




    19
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich habe (18) das Apophisritual jeden Tag als Schlachtung vollzogen, damit du mich triumphieren läßt, (19) wenn du aufgehst.

Author(s): John M. Iskander; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Hristo Dokov, Anja Weber (Text file created: 12/28/2017, latest changes: 09/06/2022)

Persistent ID: IBcDYnOZAQyQm0a0uQqxTKhPPdY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDYnOZAQyQm0a0uQqxTKhPPdY

Please cite as:

(Full citation)
John M. Iskander, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Hristo Dokov, Anja Weber, Sentence ID IBcDYnOZAQyQm0a0uQqxTKhPPdY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDYnOZAQyQm0a0uQqxTKhPPdY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDYnOZAQyQm0a0uQqxTKhPPdY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)