Sentence ID IBcDUJ3oY0Il3EdHnPcQuCqxh2M



    substantive_fem
    de
    Begräbnis

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Erbe

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    durch (jmd.) (Agens)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    12
     
     

     
     

    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Anch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    lang

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    unter (idiom.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gelobter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    epith_god
    de
    Herr der Erde

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    Adj.sgm
    dem.m.sg
Glyphs artificially arranged
de
(Mein) Begräbnis ist bei dir, (mein) Erbe ist bei dir [nach] einer langen Lebenszeit unter den Gelobten dieses Herrn der Erde.
Author(s): Roberto A. Díaz Hernández; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/15/2017, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBcDUJ3oY0Il3EdHnPcQuCqxh2M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDUJ3oY0Il3EdHnPcQuCqxh2M

Please cite as:

(Full citation)
Roberto A. Díaz Hernández, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcDUJ3oY0Il3EdHnPcQuCqxh2M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDUJ3oY0Il3EdHnPcQuCqxh2M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDUJ3oY0Il3EdHnPcQuCqxh2M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)