Satz ID IBcDOExGxvzEf09PqWR7Vr8FzCc


Verso Text 3

Verso Text 3 Beginn der Zeile verloren [__]tj n Rꜥw mḥ rꜥw-nb



    Verso Text 3

    Verso Text 3
     
     

     
     




    Beginn der Zeile verloren
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de voll sein

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

de [… … …] ist […] für Re, der vollständig ist jeden Tag.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 04.12.2017, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • Der Text ist stark fragmentiert. Die angegebenen Satzgrenzen sind daher teilweise nur geraten!

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 04.12.2017, letzte Revision: 04.12.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcDOExGxvzEf09PqWR7Vr8FzCc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDOExGxvzEf09PqWR7Vr8FzCc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcDOExGxvzEf09PqWR7Vr8FzCc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDOExGxvzEf09PqWR7Vr8FzCc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDOExGxvzEf09PqWR7Vr8FzCc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)