Satz ID IBcDJWUbJBmzdknAttfvxLW8Wjw



    verb_2-gem
    de [aux.]

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Nubien

    (unspecified)
    TOPN

    verb_4-inf
    de überflutet sein

    PsP.3sgm_Aux.wnn
    V\res-3sg.m

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de [Jeder Nubier war überschwemmt mit allen Dingen (des Lebensunterhalts)],

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Lisa Seelau (Textdatensatz erstellt: 30.05.2017, letzte Änderung: 14.03.2023)

Persistente ID: IBcDJWUbJBmzdknAttfvxLW8Wjw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDJWUbJBmzdknAttfvxLW8Wjw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Satz ID IBcDJWUbJBmzdknAttfvxLW8Wjw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDJWUbJBmzdknAttfvxLW8Wjw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDJWUbJBmzdknAttfvxLW8Wjw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)