Sentence ID IBcClxM4EbHN30xng7xHHiKBMFY



    verb_3-lit
    de liegen; die Nacht zubringen (ohne e. Tun)

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Topf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP




    8,13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de werden; entstehen

    SC.t.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-compl

    substantive
    de Sahne; Dickmilch

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de davon

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

de Werde nachts in einem Topf stehen gelassen, bis sich Dickmilch daraus bildet (wtl. bis sich die dazugehörige Dickmilch bildet).

Author(s): Göttinger Medizinprojekt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: 10/05/2017, latest changes: 09/26/2023)

Comments
  • Die Pluralstriche nach ḫpr.t sind zu tilgen.

    Commentary author: Anja Roß; Data file created: 10/24/2017, latest revision: 11/23/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcClxM4EbHN30xng7xHHiKBMFY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcClxM4EbHN30xng7xHHiKBMFY

Please cite as:

(Full citation)
Göttinger Medizinprojekt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Sentence ID IBcClxM4EbHN30xng7xHHiKBMFY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcClxM4EbHN30xng7xHHiKBMFY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcClxM4EbHN30xng7xHHiKBMFY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)