Sentence ID IBcCkR1G5Th4D0SJs9OQX4aFfm4


de
werde mit diesem Honig vermengt.

Comments
  • Es ist unklar an dieser Stelle, ob nn-n(.j) steht, oder ob nn von einem n komplementiert wird.

    Commentary author: Camilla Di Biase-Dyson (Data file created: 08/08/2019, latest revision: 08/08/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCkR1G5Th4D0SJs9OQX4aFfm4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCkR1G5Th4D0SJs9OQX4aFfm4

Please cite as:

(Full citation)
Göttinger Medizinprojekt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcCkR1G5Th4D0SJs9OQX4aFfm4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCkR1G5Th4D0SJs9OQX4aFfm4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/16/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCkR1G5Th4D0SJs9OQX4aFfm4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/16/2025)