Sentence ID IBcChJrXiWIy6UWtsbNJLte61yA


Eb 856f = Bln 163f

Eb 856f = Bln 163f jw mt 2 jm =f n gꜣb =f




    Eb 856f = Bln 163f

    Eb 856f = Bln 163f
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arm, Oberarm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Zwei Gefäße darin (führen) zu seinem Oberarm.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 10/11/2017, latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBcChJrXiWIy6UWtsbNJLte61yA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChJrXiWIy6UWtsbNJLte61yA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBcChJrXiWIy6UWtsbNJLte61yA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChJrXiWIy6UWtsbNJLte61yA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChJrXiWIy6UWtsbNJLte61yA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)