Sentence ID IBcCebhHhIqKTUXJu2mafK2gZdg


jri̯.w m 1,6 33 mm zerstört


    verb_3-inf
    de machen; fertigen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de zu (etwas werden)

    (unspecified)
    PREP




    1,6
     
     

     
     




    33 mm zerstört
     
     

     
     

de werde verarbeitet zu [...]. [...](?)

Author(s): Göttinger Medizinprojekt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: 10/05/2017, latest changes: 09/26/2023)

Comments
  • Es könnte sein, dass noch ein zweiter Satz mit einer Applikationsanweisung folgt, aber der Platz ist relativ klein dafür.

    Commentary author: Camilla Di Biase-Dyson; Data file created: 08/07/2019, latest revision: 08/07/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCebhHhIqKTUXJu2mafK2gZdg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCebhHhIqKTUXJu2mafK2gZdg

Please cite as:

(Full citation)
Göttinger Medizinprojekt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Sentence ID IBcCebhHhIqKTUXJu2mafK2gZdg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCebhHhIqKTUXJu2mafK2gZdg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCebhHhIqKTUXJu2mafK2gZdg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)