Sentence ID IBcCdxeYp6osxkUai4Z9ZcaKka8




    Eb 855m

    Eb 855m
     
     

     
     




    101,11
     
     

     
     

    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schwäche

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Altersschwäche (des Herzens)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Krankheitsauslöser

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Was die Schwäche des Alters angeht: Das bedeutet, dass Krankheitsauslöser (?) auf seinem ḥꜣ.tj-Herzen sind.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 10/04/2017, latest changes: 10/23/2023)

Persistent ID: IBcCdxeYp6osxkUai4Z9ZcaKka8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCdxeYp6osxkUai4Z9ZcaKka8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcCdxeYp6osxkUai4Z9ZcaKka8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCdxeYp6osxkUai4Z9ZcaKka8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCdxeYp6osxkUai4Z9ZcaKka8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)