Satz ID IBcCd1fzx6oLCk9noWGIgNR6YIU (Variante 2)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)


    Eb 854d

    Eb 854d
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-lit
    de (sich) spalten

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg




    99,11
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de sich verknüpfen (?)

    SC.pass.gem(redupl).3pl
    V~post.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hinterkopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    adverb
    de schließlich, letzten Endes (?)

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de schaffen; erzeugen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de [Phänomen]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Vier Gefäße sind zum Kopf hin verteilt (oder: spalten sich auf) – am Hinterkopf verknoten sie sich –, die es letzten Endes (?) sind, die das ḥtp-Phänomen erschaffen.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 04.10.2017, letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: IBcCd1fzx6oLCk9noWGIgNR6YIU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCd1fzx6oLCk9noWGIgNR6YIU

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcCd1fzx6oLCk9noWGIgNR6YIU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCd1fzx6oLCk9noWGIgNR6YIU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCd1fzx6oLCk9noWGIgNR6YIU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)