Sentence ID IBcCKJ1behUA2kdxvSW6zBKavWQ


jn-jw ji̯.n =k r ca. 4,5Q mit Schriftresten [•]



    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP





    ca. 4,5Q mit Schriftresten
     
     

     
     





    [•]
     
     

     
     
de
Bist du gekommen, um […]?
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 09/16/2025)

Persistent ID: IBcCKJ1behUA2kdxvSW6zBKavWQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKJ1behUA2kdxvSW6zBKavWQ

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBcCKJ1behUA2kdxvSW6zBKavWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKJ1behUA2kdxvSW6zBKavWQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKJ1behUA2kdxvSW6zBKavWQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)