Sentence ID IBcCCOP33E1Jk0WntWzCb0ZOYXw




    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c
de
Werde ihr zu trinken gegeben (wörtl.: werde veranlasst, dass sie es trinkt).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: 07/27/2017, latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBcCCOP33E1Jk0WntWzCb0ZOYXw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCOP33E1Jk0WntWzCb0ZOYXw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Sentence ID IBcCCOP33E1Jk0WntWzCb0ZOYXw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCOP33E1Jk0WntWzCb0ZOYXw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCOP33E1Jk0WntWzCb0ZOYXw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)