Sentence ID IBcBAhe1QgmQoUpynyTOBE1RSI0




    Bln 99

    Bln 99
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Salbmittel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de vernichten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de entfernen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Feind ("Gefällter")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de wild

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

de Salbmittel, das gemacht wird zur Vernichtung eines Gegners und zum Beseitigen eines Feindes, der mit wildem Gesicht gegen einen Mann gekommen ist:

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 10/23/2023)

Persistent ID: IBcBAhe1QgmQoUpynyTOBE1RSI0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBAhe1QgmQoUpynyTOBE1RSI0

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcBAhe1QgmQoUpynyTOBE1RSI0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBAhe1QgmQoUpynyTOBE1RSI0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBAhe1QgmQoUpynyTOBE1RSI0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)