Sentence ID IBcAgXNAcCrtQ0HPoWQ717ywz54
Kolumne vor König
Kolumne vor König
1
verb_3-lit
darreichen
Inf
V\inf
substantive_masc
Weißbrot (meist kegelförmig)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
handeln
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
verb_3-lit
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Weißbrot spenden für seinen Vater Amun, damit er (= Taharqa) bewirkt, dass Leben (für ihn) gegeben ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Lisa Seelau,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/21/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcAgXNAcCrtQ0HPoWQ717ywz54
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAgXNAcCrtQ0HPoWQ717ywz54
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Lisa Seelau, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcAgXNAcCrtQ0HPoWQ717ywz54 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAgXNAcCrtQ0HPoWQ717ywz54>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAgXNAcCrtQ0HPoWQ717ywz54, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.