Sentence ID IBcAZijEK2knckgakPzzQVV0aJc


Bln 189

Bln 189 n(.j) swrj pẖr.t



    Bln 189

    Bln 189
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de
    trinken

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Spruch für das Trinken eines Heilmittels:
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBcAZijEK2knckgakPzzQVV0aJc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZijEK2knckgakPzzQVV0aJc

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcAZijEK2knckgakPzzQVV0aJc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZijEK2knckgakPzzQVV0aJc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZijEK2knckgakPzzQVV0aJc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)