Sentence ID IBcAQHB2vQ6DWUFKoyj1mir8K9c



    verb_3-lit
    de kauen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de Werde gespült.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/09/2017, latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • Das Verb ẖpꜥ ist bislang nur in den medizinischen Texten belegt, und hier hauptsächlich im Papyrus Ebers. Es bezeichnet klar eine Art, wie man Medikamente einnimmt, wobei in einigen Rezepten die Medikamente danach wieder ausgespuckt werden sollen. Dieses Verb schließt also nicht das Herunterschlucken der Medikamente ein. Das von dem Verb abgeleitete ẖpꜥ.w-Mittel in Eb 745 soll dezidiert „gekaut“ (wgi̯) werden, doch auch dieses soll danach wieder ausgespuckt werden. Außerdem besteht in Eb 697 das ẖpꜥ zu machende Heilmittel allein aus Milch, d.h. aus einer Flüssigkeit. Mit MedWb 2, 683 muss ẖpꜥ daher „mehr als nur kauen bedeuten“. MedWb schlägt „kauen“ bei festen Stoffen und „spülen“ oder „gurgeln“ bei flüssigen Stoffen vor. Da alle Rezepte, in denen ẖpꜥ vorkommt, flüssige Bestandteile haben, ist zu überlegen, ob es generell das Spülen (auch) unter Kaubewegungen meint.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 09/16/2020, latest revision: 09/16/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAQHB2vQ6DWUFKoyj1mir8K9c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQHB2vQ6DWUFKoyj1mir8K9c

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcAQHB2vQ6DWUFKoyj1mir8K9c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQHB2vQ6DWUFKoyj1mir8K9c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQHB2vQ6DWUFKoyj1mir8K9c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)