Sentence ID IBcAObU3YFHa5kyXtg4Zi4syqPg



    verb_3-inf
    de kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP




    72,8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

de Werde mit dem ḥrw.t-Teil des Bieres gekocht.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/08/2017, latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • ḥrw.t: Westendorf, Handbuch Medizin, 502 vermutet „Schaum“ als Ableitung von der Präposition ḥr: „auf“. Hierfür wäre zu prüfen, wie schäumend ägyptisches Bier war.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 02/08/2017, latest revision: 04/05/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAObU3YFHa5kyXtg4Zi4syqPg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAObU3YFHa5kyXtg4Zi4syqPg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcAObU3YFHa5kyXtg4Zi4syqPg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAObU3YFHa5kyXtg4Zi4syqPg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAObU3YFHa5kyXtg4Zi4syqPg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)