Sentence ID IBUBdzfiQdOFH0AKtsf1ypAWqao


de
Ich möchte dir Paheripedjet, der in Heliopolis gewesen ist, nennen:

Comments
  • wn: Gardiner übersetzt als Partizip Präsens: "who lives in Heliopolis". Fischer-Elfert scheint von einem Stativ auszugehen: "der (jetzt) in Heliopolis ist". Erman und Wente übersetzten mit einem Partizip Perfekt: "der in Heliopolis war" bzw. "who used to live in Heliopolis". Die perfektivische Bedeutung ist die übliche des neuägyptischen Partizips.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzfiQdOFH0AKtsf1ypAWqao
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzfiQdOFH0AKtsf1ypAWqao

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzfiQdOFH0AKtsf1ypAWqao <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzfiQdOFH0AKtsf1ypAWqao>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzfiQdOFH0AKtsf1ypAWqao, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/11/2025)