Sentence ID IBUBdzXUUcAeBkpvrmmAH3WLc10
verb_irr
geben
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Verklärung
(unedited)
N.m
preposition
durch; seitens (jmds.)
(unedited)
PREP
substantive_masc
Vorlesepriester
(unedited)
N.m
Ihm mögen die Verklärungen durch den Vorlesepriester gegeben werden.
Dating (time frame):
Teti
JDHTPUAWMZBCZJDBBD2JP4PAD4
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Ingelore Hafemann, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/14/2023)
Persistent ID:
IBUBdzXUUcAeBkpvrmmAH3WLc10
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzXUUcAeBkpvrmmAH3WLc10
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ingelore Hafemann, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdzXUUcAeBkpvrmmAH3WLc10 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzXUUcAeBkpvrmmAH3WLc10>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzXUUcAeBkpvrmmAH3WLc10, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).