Sentence ID IBUBdzS9xtpV4U4suwacly7g1A0



    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de flehen; erflehen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adverb
    de auch; ebenso; gleichermaßen

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.3sgf_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de sehr; durchaus

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de Wenn man ebenso [irgendeine] Göttin anrief, so kam sie niemals.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdzS9xtpV4U4suwacly7g1A0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzS9xtpV4U4suwacly7g1A0

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzS9xtpV4U4suwacly7g1A0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzS9xtpV4U4suwacly7g1A0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzS9xtpV4U4suwacly7g1A0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)