Sentence ID IBUBdzLrWePVhkWYtWcm0vjGkQ8



    verb
    de
    gib!

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    7
     
     

     
     

    verb
    de
    senden; schreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de
    das [neutrisch]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de
    geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f
de
Laß mir (eine Nachricht) schicken, was mit ihr geschehen ist!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/23/2023)

Comments
  • Smiths Übersetzung (Fs Shore 290) "and write to me what has happened to her" übersieht das - von ihm aber gelesene - ⸢mj⸣. Vgl. ebenso Z. 12; man braucht also keinen Schreibfehler für *mj hb=w n=j anzunehmen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzLrWePVhkWYtWcm0vjGkQ8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzLrWePVhkWYtWcm0vjGkQ8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzLrWePVhkWYtWcm0vjGkQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzLrWePVhkWYtWcm0vjGkQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzLrWePVhkWYtWcm0vjGkQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)