Sentence ID IBUBdzKYR8pA3kWLg5PdsLIuRJQ



    particle
    de als

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Arbeit [Tätigkeit]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Grabgewölbe

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de lebender Apis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de als [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de lebender Apis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL


    3-4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stätte des Apis, Apieion

    (unspecified)
    N.f:sg


    4
     
     

     
     

    preposition
    de an (in Briefen)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Gottesvater

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Verwalter, Bevollmächtigter; Vertreter, Treuhänder; Sachwalter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [andere Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [andere Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de geboren von [in Filiation]

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Herrin des Hauses

    (unspecified)
    N.f:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)

de als in der Gruft des lebenden Apis gearbeitet wurde, als der lebende Apis an der [Stätte des] Apis war, in der Gegenwart des Gottesvaters, Wab-Priesters und Bevollmächtigten Petechonsis, des Sohnes des Achoapis, geboren von der Herrin des Hauses ..?..

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Hrsg. liest den Namen der Mutter Ta-stꜣ-wtj; auf dem Photo ist das aber für mich nicht nachzuvollziehen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzKYR8pA3kWLg5PdsLIuRJQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzKYR8pA3kWLg5PdsLIuRJQ

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzKYR8pA3kWLg5PdsLIuRJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzKYR8pA3kWLg5PdsLIuRJQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzKYR8pA3kWLg5PdsLIuRJQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)