Sentence ID IBUBdzK7CLIyI0rMrBxtC4LQfaI



    substantive_masc
    de
    Summierung (in Rechnungen)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
insgesamt (waren es) 500 Mann.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • dmḏ dürfte sich auf die Soldaten beziehen, die die Körbe trugen, nicht auf Korbträger und versteckte Soldaten zusammen. In letzterem Fall hätte man nur 300 Träger, die 200 Körbe tragen müssten. Da ein Mann pro Korb zu wenig ist (sowohl biologisch: jeder Träger müsste einen Menschen inklusive Bewaffnung und einen Korb, also mehr als sein Eigengewicht tragen; als auch technisch: wenn wirklich Tragestangen im Spiel sind (vgl. den vorigen Satz), sollte man mindestens zwei Träger (pro Ende einen) annehmen). Es kamen also 500 Träger (400 für die Körbe + 100 Mann Eskorte (?)) und 200 versteckte Soldaten = 700 Soldaten nach Joppe.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzK7CLIyI0rMrBxtC4LQfaI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzK7CLIyI0rMrBxtC4LQfaI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzK7CLIyI0rMrBxtC4LQfaI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzK7CLIyI0rMrBxtC4LQfaI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzK7CLIyI0rMrBxtC4LQfaI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)