معرف الجملة IBUBdzK7CLIyI0rMrBxtC4LQfaI



    substantive_masc
    de
    Summierung (in Rechnungen)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
insgesamt (waren es) 500 Mann.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • dmḏ dürfte sich auf die Soldaten beziehen, die die Körbe trugen, nicht auf Korbträger und versteckte Soldaten zusammen. In letzterem Fall hätte man nur 300 Träger, die 200 Körbe tragen müssten. Da ein Mann pro Korb zu wenig ist (sowohl biologisch: jeder Träger müsste einen Menschen inklusive Bewaffnung und einen Korb, also mehr als sein Eigengewicht tragen; als auch technisch: wenn wirklich Tragestangen im Spiel sind (vgl. den vorigen Satz), sollte man mindestens zwei Träger (pro Ende einen) annehmen). Es kamen also 500 Träger (400 für die Körbe + 100 Mann Eskorte (?)) und 200 versteckte Soldaten = 700 Soldaten nach Joppe.

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdzK7CLIyI0rMrBxtC4LQfaI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzK7CLIyI0rMrBxtC4LQfaI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdzK7CLIyI0rMrBxtC4LQfaI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzK7CLIyI0rMrBxtC4LQfaI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzK7CLIyI0rMrBxtC4LQfaI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)