Sentence ID IBUBdzFEHPDyn0pUsnTIv7rWm1o


de
Ich, Horus, bin den Vagierern der Sachmet überlegen (?)!

Comments
  • ḥr šmꜣ.w: Vgl. Spruch 2, Kol. 18.14: jnk Ḥr.w swꜣi̯ ḥr šmꜣ.yw Sḫm.t: "Ich bin Horus, der an den Wanderdämonen der Sachmet vorbeigeht." In den vorangehenden und nachfolgenden Sätzen finden sich weitere Parallelen zu Spruch 2, so dass eine Ergänzung von 〈swꜣi̯〉 erforderlich erscheint.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 02/18/2022, latest revision: 02/22/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzFEHPDyn0pUsnTIv7rWm1o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFEHPDyn0pUsnTIv7rWm1o

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzFEHPDyn0pUsnTIv7rWm1o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFEHPDyn0pUsnTIv7rWm1o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 5/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFEHPDyn0pUsnTIv7rWm1o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 5/30/2025)