Sentence ID IBUBdz61mUW8yEHWq2b1ERycJfQ



    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Meldung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de zweitrangig (schlecht)

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m

    verb_3-inf
    de [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de erklären

    Inf
    V\inf




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Wenn du einen zweit(klassigen) Bericht hörst, dann sollst du [ihn] nicht erklären(?)[! ...

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/23/2021)

Comments
  • J.F. Quack, Die Lehren des Ani (OBO 141), Freiburg/Göttingen 1994, 13 vermutet, dass der Text dieses Ostrakons eventuell zum verlorenen Anfang der Lehre des Ani gehört haben könnte. Darauf weisen seiner Meinung nach die Idiomatik (schon von Hintze beobachtet) und auch die Verwendung der Konstruktion jr sḏm=f hin.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 06/23/2021, latest revision: 06/23/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdz61mUW8yEHWq2b1ERycJfQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz61mUW8yEHWq2b1ERycJfQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBdz61mUW8yEHWq2b1ERycJfQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz61mUW8yEHWq2b1ERycJfQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz61mUW8yEHWq2b1ERycJfQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)