Sentence ID IBUBdz5DKTC7Q0ZAvFuzWOi3Bok



    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de sprechen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lebende

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit der Wiederkehr

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit der Dauer

    (unspecified)
    N.f:sg

de Er spricht zu den Lebenden bis zur 'Ewigkeit der Wiederkehr' und der 'Ewigkeit der Dauer'.

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/11/2024)

Persistent ID: IBUBdz5DKTC7Q0ZAvFuzWOi3Bok
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz5DKTC7Q0ZAvFuzWOi3Bok

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann, Sentence ID IBUBdz5DKTC7Q0ZAvFuzWOi3Bok <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz5DKTC7Q0ZAvFuzWOi3Bok>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz5DKTC7Q0ZAvFuzWOi3Bok, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)