Sentence ID IBUBdyxbOpwoaEGHtHj3VCQxICs


r wn-mtw Pꜣ-gjr sꜣ I͗j-m-ḥtp mw.t =f Ḏd-ḥr-Bꜣst.t pꜣj =(j) sn ḫm pꜣj =t sn [tꜣj] =[w] [dnj.t] [1/3] [r:_] [ı͗r] =[j] [n] =[f] [sẖ-n-dnj.t] [m-sꜣ] =[s] [r] [ꜥš] =[t] [r] [pꜣ] [sẖ-n-dnj.t] [n-rn] =[f]


    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de haben, (jemandem) gehören (vgl. auch wn-nꜣ.w-mtw)

    (unspecified)
    (undefined)

    person_name
    de ["Der Pilger, der Zufluchtssuchende, der Fremde"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Imhotep"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de ["Das Gesicht der Bastet hat gesprochen"]

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jung, jünger

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg


    [tꜣj]
     
     

    (unspecified)



    =[w]
     
     

    (unspecified)



    [dnj.t]
     
     

    (unspecified)



    [1/3]
     
     

    (unspecified)



    [r:_]
     
     

    (unspecified)



    [ı͗r]
     
     

    (unspecified)



    =[j]
     
     

    (unspecified)



    [n]
     
     

    (unspecified)



    =[f]
     
     

    (unspecified)



    [sẖ-n-dnj.t]
     
     

    (unspecified)



    [m-sꜣ]
     
     

    (unspecified)



    =[s]
     
     

    (unspecified)



    [r]
     
     

    (unspecified)



    [ꜥš]
     
     

    (unspecified)



    =[t]
     
     

    (unspecified)



    [r]
     
     

    (unspecified)



    [pꜣ]
     
     

    (unspecified)



    [sẖ-n-dnj.t]
     
     

    (unspecified)



    [n-rn]
     
     

    (unspecified)



    =[f]
     
     

    (unspecified)

de [von denen] Pkylis, Sohn des Imuthes, seine Mutter ist Djedherbastet, mein jüngerer Bruder, dein Bruder, [einen Drittelanteil hat, in bezug auf den ich ihm eine Teilungsschrift ausgestellt habe, wobei du auf der nämlichen Teilungsschrift zugestimmt ("gerufen") hast.]

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2020)

Persistent ID: IBUBdyxbOpwoaEGHtHj3VCQxICs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyxbOpwoaEGHtHj3VCQxICs

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyxbOpwoaEGHtHj3VCQxICs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyxbOpwoaEGHtHj3VCQxICs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyxbOpwoaEGHtHj3VCQxICs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)