Sentence ID IBUBdyt7mQvMVEBFmxgIrKEThBs


1183b Ppy pw nr jḥ.PL =k P/C ant/W 8 = 397 ḥr.y msḫn.t =k



    1183b
     
     

     
     

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Hirt; Hüter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Rind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    P/C ant/W 8 = 397
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich über

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Geburtsstätte

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Pepi ist der Hüter deiner Rinder, der, der für deine Geburtsstätte zuständig ist.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdyt7mQvMVEBFmxgIrKEThBs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyt7mQvMVEBFmxgIrKEThBs

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyt7mQvMVEBFmxgIrKEThBs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyt7mQvMVEBFmxgIrKEThBs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyt7mQvMVEBFmxgIrKEThBs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)