Sentence ID IBUBdylulvFUf04hqJWFQ09HqsY




    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Inf
    V\inf





    Vso 5,1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Hüte dich vor Hingerissenheit (?)!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • jtḥ jb: die Bedeutung von "das Herz ziehen" ist unbekannt. Gardiner geht von einer Bedeutung "presumption (?)" aus (gefolgt von Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 126: "Anmaßung"). Brunner denkt an "Neugierde". Vernus, Sagesses, 276 und Anm. 74 übersetzt "laisser-aller", d.h. "hüte dich davor, dich gegen zu lassen; vor Nachlässigkeit".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdylulvFUf04hqJWFQ09HqsY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylulvFUf04hqJWFQ09HqsY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdylulvFUf04hqJWFQ09HqsY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylulvFUf04hqJWFQ09HqsY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylulvFUf04hqJWFQ09HqsY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)