Sentence ID IBUBdylMaE5GJ0kXuLr7XY4W5CI



    substantive
    de
    Süden

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    Apollo

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    Herakleides

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    bei, im Besitze von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de
    Bewerber (für ein Amt)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    5-6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Amt [eines ...]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    6
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ares

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Horus im Fest"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Süden: das Haus des Apollo, Sohnes des Herakl[eid]es, das im Besitz des Bewerbers für das Amt [eines ... Areios, Sohnes Harmais, ist.]
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Ergänzung der Namen in Z. 5 und 6 nach Louvre E 3268, 4-5 (unpubl.); der titelartige Ausdruck (vgl. sẖ-ı͗w=f-ı͗n-nꜥ.k md.t sẖ-dmj Wien D 6849a, 3-4) ist dort allerdings weggelassen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdylMaE5GJ0kXuLr7XY4W5CI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylMaE5GJ0kXuLr7XY4W5CI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdylMaE5GJ0kXuLr7XY4W5CI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylMaE5GJ0kXuLr7XY4W5CI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylMaE5GJ0kXuLr7XY4W5CI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)