Sentence ID IBUBdyiKF2KtfkPNoWeipkDgsNA



    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Bezirk

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Neferusi (Stadt bei Beni Hasan)

    (unspecified)
    TOPN


    CT 16
     
     

     
     

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de kapitulieren

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

de Das Gebiet von Nefer〈usi〉 kam hinunter (d.h. kapitulierte).

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Nfr-〈wsj〉: Diese Korrektur schon von Gardiner, Defeat, 106 Anm. d (unten) vorgeschlagen und allgemein akzeptiert.
    - m hꜣi̯: Siehe Gunn / Gardiner, in: JEA 5, 1918, 46, danach Redford, in: E. Oren (Ed.), The Hyksos, 14. Smith / Smith, Texts, 60 interpretieren die Stelle als Rückzug: "The region ... was in retreat"; so auch Simpson, Literature, 348. Kaplony-Heckel, Krieszug, 529 und Hofmann, Königsnovelle, 109 haben stattdessen "ging zugrunde", ähnlich Bresciani, Letteratura, 248: "est rovinato" und Ayedi, Expulsion, 73: "fel".

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyiKF2KtfkPNoWeipkDgsNA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyiKF2KtfkPNoWeipkDgsNA

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyiKF2KtfkPNoWeipkDgsNA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyiKF2KtfkPNoWeipkDgsNA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyiKF2KtfkPNoWeipkDgsNA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)